2025 Stella Prize Longlist: Reflections
jumaana with book

Jumaana Abdu, author of Translations, reflects on her writing process.

What is the most important thing this book showed you about yourself and your writing practice?

I wrote Translations in my early-20s while I was figuring out how to explain who I was, both to myself and to others. The hyper-specific language available to me through Western identity politics felt both excessive and reductive. There was also, within that oversupply, a noticeable vacuum where my life should have had linguistic or literary precedent.

Translations functioned like a scientific experiment for me, an investigation into how best to fill that vacuum. I prepared my reactants: in my Palestinian farmhand, I instilled the virtues of holding fast to identity politics (resisting erasure, celebrating difference); in my protagonist’s childhood friend, I instilled the opposite properties (evading definition, the fruits of uncertainty). I then hurled these forces into my protagonist, Aliyah, and watched her experience a chemical cascade of repulsions, attractions, sublimations and, ultimately, elemental change.

To see Aliyah learn to moderate extremes, even occasionally transcend them and conceive possibilities beyond the dichotomy altogether, was freeing. Through writing about her, sitting with her, I came to feel that connection is founded not in some final comprehension, but in the difficult, lifelong process of translation.

What is something that you do when you write that is quite unique or special?

I’m interested in probing the stories and philosophies of Islam through fiction. There’s a wealth of great novels drawing on Judaic and Christian traditions. Jane Eyre is a book I often reference as a primary inspiration for Translations because, among other things, it gave me the scaffold for a story about a woman who above all values her soul. The Golem of Brooklyn is a wonderful example of creative scholarly interest in Jewish texts. Islam also exists within the Abrahamic tradition, and yet it has not arrived on our shelves in the same way. That makes my job as a writer somewhat easier; whenever I need an idea, I pick at random any Islamic parable or Quranic story, and sure enough I find inspiration for a piece that is, in this part of the world at least, pretty much original.

Explore the latest from Stella

2025 Stella Prize Longlist: Reflections Inga Simpson, author of The Thinning, talks about her writing journey for this novel and how bringing together …

2025 Stella Prize Longlist: Reflections Dylin Hardcastle, author of A Language of Limbs, reflects on their inspirations for their writing process. What is the …

2025 Stella Prize Longlist: Reflections Michelle de Kretser, author of Theory & Practice, reflects on her writing routine. What are the things you …

Help change the story

As a not-for-profit organisation with ambitious goals, Stella relies on the generous support of donors to help fund our work.

Every donation is important to us and allows Stella to continue its role as the leading voice for gender equality and cultural change in Australian literature.

Stella is a not-for-profit organisation with DGR status. All donations of $2 or more are tax-deductible.